點擊右上角微信好友
朋友圈
點擊瀏覽器下方“”分享微信好友Safari瀏覽器請點擊“”按鈕
賑貧貸乏網日報
中新網杭州7月20日電(鮑夢妮)“我發現杭州方言與馬拉地語在表明‘好’這個意思時,發音有點像。世界上不同的當地總有相似的東西。人們在旅途和溝通中認識了互相,從而促進不同區域的文明互鑒?!薄笆讓檬澜绶既A詩會——金磚國家專場”活動此間正在浙江杭州舉辦,印度詩人、翻譯家、評論家普里特威拉杰·陶爾(Prithviraj Taur)承受中新網采訪時說。
7月的西湖,荷花翩翩,蓮葉田田?!拔业姆g告知了我西湖的前史和美景的由來。傳聞這兒有三潭映月,非常美麗。”
西湖的泛動碧水令他想到了印度的戈達瓦里河。在其心中,水的位置非比尋常?!霸蹅冎烂恳粭l河流的姓名,它們就像母親相同受咱們敬重。有了河流,人類才能夠存活、繁殖?!?/p>印度詩人陶爾(右)觀賞西泠印社?!⊥鮿?攝
山清水秀之間,陶爾又想起一位“故人”?!耙话倌昵?,印度詩人泰戈爾拜訪杭州,成為印度和我國文明溝通的一段美談。一百年后的今日,咱們五位印度詩人來到這兒,不僅是旅游西湖,更是與泰戈爾‘同行’?!?/p>
據了解,陶爾以印度的經典言語馬拉地語寫作,曾出書30多本作品,是斯瓦米·拉馬南德·蒂爾特馬拉瓦達大學馬拉地語系主任。重視我國文學多年的他,直言“魯迅是一位巨大的作家”。
與此同時,身為翻譯家,陶爾也用一部部翻譯作品搭起兩國溝通的“橋梁”?!?020年,我把我國故事《小馬過河》翻譯成馬拉地語,來消解印度兒童因疫情發生的消極情緒。故事發布于交際媒體后敏捷走紅,還有學生據此創造話劇,進行扮演?!碧諣栒f。
游湖期間,陶爾收到一份來自同行媒體的禮物——寫有“三潭映月”四個字的我國傳統傘?!斑@份禮物滿載我國的文明特征和回憶,我計劃帶回去送給我的女兒?!彼f。
作為回禮,陶爾給杭州留下了自己的詩——“早上好,感恩這樣一個美麗、景色宜人的早晨。待我回到我的國家,我將帶著愛?!?完)
【修改:胡寒笑】